Молитвенный завтрак в «Летнем Дворце»
В Санкт-Петербурге в «Летнем Дворце» (Петергоф) 24 марта 2016 года состоялся 7-й Молитвенный завтрак, посвященный 140-летию Синодального перевода Библии на русский язык. Молитвенный завтрак – это общественно-духовное мероприятие с участием представителей государственной власти, лидеров общественных и политических движений, руководителей церквей и религиозных организаций.
Главная цель Национального молитвенного завтрака – это укрепление мира и согласия в российском обществе, в том числе между христианами всех конфессий, между верующими и неверующими, между христианами и центральными органами российской власти. Национальный молитвенный завтрак в России проводится ежегодно с 1995 г.
Открылся молитвенный завтрак гимном Российской Федерации в исполнении симфонического оркестра и хора «Кредо».
Затем с приветственным словом к собравшимся обратился председатель Российского союза евангельских христиан-баптистов Алексей Васильевич Смирнов:
«Доброе утро! Мир Вам, дамы и господа! Братья и сестры! Мир вашим сердцам, мир вашим семьям и всей нашей стране!
Бог сотворивший небо и землю записал в своей священной Книге: «И сказал Бог, и стало так». То есть Слово Бога имеет созидательную творческую силу. Как слово человека созданного по образу и подобию Бога, тоже имеет свою власть и силу. Мы хорошо с вами знаем, когда говорим
Все выступления чередовались с выступлением симфонического оркестра «Кредо» и сольных номеров в его сопровождении.
От имени вице-губернатора А. Н. Говорунова к собранию обратился представитель правительства Санкт-Петербурга, руководитель отдела по взаимодействию с религиозными объединениями при Администрации губернатора Санкт-Петербурга Владимир Георгиевич Иванов. Он зачитал обращение вице-губернатора, в котором А. Н. Говорунов сердечно приветствовал всех участников и гостей седьмого Санкт-Петербургского молитвенного завтрака:
«Сегодня мы с глубокой признательностью и искренней радостью вспоминаем события 140 – летней давности давшее возможность уже нескольким поколениям Российских христиан приобщиться к Божьему Слову. На государственном уровне было принято решение о переводе Библии на русский язык. Невозможно переоценить поистине титанический труд представителей Русской Православной Церкви, российского научного сообщества вложивших свою душу и силы в этот бесценный дар всем христианам России, способствующих формированию духовных начал и высоких нравственных идеалов. И на иные ценности общенационального согласия, единства нашего общества и государства. Желаю всем нам мира, согласия, радости. Пусть ваше служение будет радостным и благодарным. А все ваши начинания на благо любимого города и нашего отечества успешными».
Представитель Русской Православной Церкви Иеромонах, Юстиниан:
«Я вас приветствую, хотел бы сказать вот о чём. Мы сегодня собрались в преддверии великого праздника. Пасха – Светлое Христово Воскресение. Всё Священное Писание, все Законы и Пророки для того были и даны нам чтобы мы в итоге обрели этот праздник.
Праздник Пасха, избавление от греха. Но этот праздник не был бы возможным если бы Христос, по имени которого мы и называемся христиане, не принёс бы эту жертву. Жертва которая была сотворена по любви, Его любви к людям. Ко всем живущим людям на земле. Он пожертвовал себя для того чтобы мы жили свободно, духовно свободно.
Это очень важно, потому как Пасха это избавление от греха, значит духовной свободы. И эту жертву Христос принёс в этот мир и что может быть прекраснее когда мы говорим друг другу: – «Христос Воскрес, и друг другу отвечаем, – Воистину Воскрес!».
Вот эта вот большая радость нашего сердца. Иногда даже мы не осознаём откуда она, а вот она дана нам от Бога и мы имеем такую огромную радость и богатство которая пока ещё на земле живёт. И хотелось чтобы оно жило и вот дай Бог чтобы Священное Писание, которое действительно и перевод, который должен объединять народ. Потому что перевод это значит мы должны понимать друг друга. Так вот чтобы Священное Писание мы действительно понимали и понимали его единым сердцем, едиными устами.
Вот этого я и желаю всем нам. Особенно, хотелось бы подчеркнуть, в преддверии сегодняшних событий в мире, где очень всё не спокойно. Для кого Россия это дом родной, а не гостиница, чтобы мы понимали, что для нас эти ценности: Христос, Священное Писание, Русь Святая – это всё едино и мы единый народ и единая вера. Храни вас всех Бог, доброго здоровья».
Представитель церкви АСД, член совета по взаимодействию с религиозными объединениями при президенте Российской Федерации, первый заместитель Председателя Евро-Азиатского Дивизиона Генеральной Конвенции Церквей Христиан АСД, О. Ю. Гончаров:
«Уважаемые дамы и господа, дорогие братья и сёстры, прежде всего позвольте поздравить всех вас с этим замечательным праздником, праздником Библии, праздником духовности, который организовал орг – комитет в Санкт-Петербурге, организовавший молитвенный завтрак, позвольте поблагодарить всех кто принял участие в этой организации.
Это действительно очень важно, уже было много сказано об этом. Я сейчас сидел и вспомнил историю, которую мне
Вы знаете, эта история, она говорит нам о том, или напоминает нам о том, как мало мы ценим то время, в котором мы живём. Ведь сегодня мы можем свободно читать Библию не только в обычном формате, в котором мы привыкли как книгу, но и в наших гаджетах, компьютерах…. мы можем слушать в машине Священное Писание, можем смотреть телевизионные передачи. У нас очень много возможности для того чтобы распространять Священное Писание. И, вместе с тем, посмотрите как мало сегодня Слова Божьего среди нашего народа. Сколько сегодня существует проблемам в нашем обществе и часто на заседании совета при президенте, членом которого я являюсь, эти проблемы поднимаются высокими государственными лицами. И нам говорят: – «смотрите у нас страна на первом месте по количеству рецидивов, смотрите у нас страна в которой проблемы с разрушенными или разрушающимися семьями, смотрите у нас страна в которой большая проблема алкоголизма и наркомании и многое наверно можно социальных бед перечислять ещё» – не хватит времени чтобы сегодня об этом говорить. Но на мой взгляд, как раз именно те ценности, которые содержатся в Священном Писании, являются самым мощным и сильным лекарством от этих социальных бед нашего общества.
Наша Библия ценна не своим форматом, не своим размером, и даже не тем что ей 140 лет. Потому что, ведь те ценности, которые содержатся в синодальном переводе Библии, они не измеряются временем, правда? Они вне времени. Это вечные ценности и я думаю, что как раз Библия может быть тем объединяющим началом для представителей всего нашего общества. Не только представителей конфессий. Сегодня в обществе идёт духовный поиск той основы, идеи национальной, как у нас говорят, часто мы слышим. Где вот эта национальная идея, которая объединит наше общество и поможет решить национальные проблемы.
Мне, как христианину, видится, что наверное только в одном может быть объединяющая идея – в тех духовных ценностях, которые содержатся в Священном Писании. Эти ценности, спасибо, можно похлопать не мне, а этой мысли да. Эти ценности объединяют не только христиан и христианские конфессии, но вы прекрасно знаете что эти духовные ценности объединяют и всех верующих людей – представителей других религий в нашей стране.
Поэтому хотелось бы пожелать всем здесь собравшимся духовным лидерам, общественным лидерам, представителям научного сообщества и, конечно же, представителям власти, чтобы каждый из нас приложил максимум усилий, труда, энтузиазма для проповеди Слова Божьего, проповеди духовных ценностей в нашем народе. Пусть Господь благословит в этом каждого из нас. Аминь!»
Все выступающие с радостью говорили о важности Слова Божьего, о многогранной пользе и ценности Синодального перевода Библии на русский язык. Напоминали о необходимости распространения Слова Божьего во всех сферах нашего общества, просветительской работе. Библия – это потрясающее и феноменальное явление мировой культуры, исполненное извечной мудрости. Слово Божье – это основа нашей цивилизации, инструмент прогрессирующего общества.
Перед вручением номинаций «Роль Библии в моей жизни» руководитель ОВСЦ Российского Союза ЕХБ В. К. Власенко произнес приветственное слово: «Дорогие друзья, дорогие дамы и господа, для меня огромная честь и привилегия, как всегда, быть в этом замечательном зале выступать перед вами. Я уже немножко расслабился, слушая прекрасные речи, прекрасные доклады, но хотел бы отметить ещё несколько вещей, которые мы не отметили.
Я думаю, что мы сегодня должны соблюсти историческую правду и по особому отметить роль Русской Православной Церкви в Синодальном переводе Библии на русский язык. Потому что митрополит Филарет Дроздов один из таких людей, который приложил максимум усилий для того чтобы приостановленный синодальный перевод был возобновлен. И многие служители РПЦ и многие иерархи РПЦ трудились над тем, чтобы мы с вами, имели вот этот синодальный перевод.
И, я благодарен всем вам, за то, что вы своим присутствием, своим участием ещё и ещё раз подтверждаете верность Богу, верность Слову, потому что уже много было сказано о том, что Слово Божие – оно открывает нам кто такой Бог и кто такой человек. И вот распространение этого Слова это наша большая задача, потому что и Достоевский и другие российские классики говорили о том что «без слова Божия худо народу». И в рамках празднования 140-летия, мы планируем очень много других мероприятий…
Я прошу вас об этом молиться, молитвенно в этом участвовать. Есть люди, которые глубоко и серьёзно поддерживают это празднование. Есть люди, которые противятся, но мы понимаем, что просвещение, что культура, что именно это всё завязано на Слове Божьем. Всё оттуда, все моральные и духовные принципы. Поэтому для меня ещё и ещё большая радость быть с вами, радоваться с вами. Поздравляю всех с этим радостным праздником «140-летием Синодального перевода Библии РПЦ».
Я так же ещё раз хотел выразить признательность нашей государственной власти, президенту. Да, российский союз выиграл вот этот грант, за что мы благодарны и что празднование 140-летия призвано социально значимым мероприятием в Москве, Санкт-Петербурге и по всей России. Это большое событие и мы, оргкомитет в Москве, в Санкт-Петербурге работаем над тем, чтобы это событие по достоинству стало культурным и значимым событием нашей страны».
С заключительным словом к участникам молитвенного завтрака и молитвой «Отче наш» обратился первый заместитель начальствующего епископа РЦХВЕ, заместитель в
В своем выступлении Николай Игоревич обратил внимание на фундаментальность Слова Божьего как инструкции к благочестивой жизни современного общества.
Священнослужитель говорил о деградации сегодняшних идеалов и о единственном выходе из сложившейся ситуации – это покориться Слову Божьему. «Жить Словом, а не просто иметь его», – подчеркнул в своей речи епископ Залуцкий.
Участник Анатолий И. Корабель